近況報告080326

海馥羽

2008年03月26日 20:40

彈性疲乏+角川比賽的緣故,最近ARIA同人寫得有些沒勁Orz
總算是可以扔巴哈了。但是台版12集的出現日期依然讓我萬分驚恐……
出慢點啊!東立!(被眾多台版收藏者巴)

由於拖了兩個月,所以本來已經寫好的近況報告全數翻新。
也萬幸看完《白夜行》,《電脳コイル》的感想文也生出來了。
接下來是把空境看完!然後角鶚與夜之王!然後文學少女!
——當然以上都沒有角川比賽來得重要 O  rz
●關於《舟之宴》的菜單參考資料
Warning:口水流出注意
菜單參考:
維羅納的-檸檬羊

這是個香港媳婦嫁到義大利之後所寫的網誌。
一開始,我還以為這只是個美食旅遊網誌,邊看照片邊流口水時,心中不禁抱怨怎麼有人那麼有閒有錢,可以常常跑義大利?結果看到『義大利媽媽(婆婆)』這個字串,才知道站長根本就是住在義大利!
嗚嗚……好羨幕啊……Orz


●個人對於「」、『』、《》、〈〉、“ ”的分別
基本上是照一般的標點符號公定用法。不過有一些屬於我流式的用法XD
「」:對話用。雖然公定用法中也可以標註特殊字詞,但我很少用。
『』:引號中還有引號時用。只要是標註我就會用它,因此會比公定用法的使用場合多出很多。
《》:中文標點似乎無此符號?我是用來作為『作品名稱』用的。
〈〉:同上,作為一部作品中的『單一篇章』使用。以上兩個應該都是歐美的標點符號……嗎?
“”:百分百純正的歐美標點符號。它對我來說與『』相當,然而用法卻有些特別。

會用『』表示我很確定裡面的內容,毋須質疑;用“”的時候,則表示『雖然與我的真實意思有點差距,但礙於詞窮(或須用較好懂的比喻/暗示時),只好拿一個比較貼近的詞彙或句子來稱之』,若言論中含有反諷或影射意味,也會使用這個符號。


●同好觀測
有時候會覺得自己自作多情吧?
因為深深體會到『小說乏人問津』及『想傳達思想卻無人願意接觸』的痛苦,所以當遇上一個質量俱佳的創作者(通常是寫手)時,我都會定期觀測和提供感想、建議。
沒有人要求我這麼做,所以我會覺得自己實在是……滿厚臉皮的。orz
給的那些建言與感想也非常主觀,偶爾甚至會懷疑那些話是否反而成為阻力,而不是助力?
但我還是繼續這麼觀測下去。為免言多必失,我將自己調整成『盡量不干預』的狀態,確定講出來的話對對方有幫助才會留言;否則就靜靜地看到結局。
至於最近……覺得自己老是問些很複雜的問題,結果後來都演變成作者另外寫一篇設定集的結局Orz
因為這些蠢問題佔用你們寶貴的寫作時間,對不起啊啊啊啊!(奔走)

很早以前,在國都時代就有人拿著同人小說要我『幫忙看』。
其實我只是個“乖寶寶作文”很強的半調子而已。大家都知道,考試用作文與真正的創作相差十萬八千里。但我還是出言不遜地“指正”別人文章裡的缺失,讓對方回去修改……
幸好,真的是幸好,我在『產生自己是作文老師的錯覺,並因此自鳴得意』之前,就頓悟到這樣下去不行,會扼殺別人的自由意志,把自己的觀念強加在別人身上——
誰敢保證我說的話一定對?我自身的失敗(樂觀一點說『還沒成功』)並未提供任何有力的鐵證啊!
那之後,我就成為單純的觀眾。
與一般謝幕後就默默離去的觀眾不同之處,也只有『會填寫感想調查表』罷了。


●北極溶化中!

南極也在溶化中!

找資料的時候,逛到某家BLOG剛好有貼這張串連貼紙。是《天下雜誌》的專題探討之一。
(不過原圖是白底GIF,因為EN是黑底,所以經過手工去背,見Side Bar)


說來慚愧,看到這個主題覺得很讚,就把北極熊帶回家了。老實說主題內容我還沒詳閱XD
畫圖的林世宗先生……來張皇帝企鵝吧~~(招手)
関連記事