TOP


[N]《前進吧!!高捷少女 音躍》 2016年04月20日 12:15


作者:陽炎、甜咖啡/繪者:Riv
出版社:尖端
WIKI:高捷少女(中),高雄市捷運的虛擬代言人,目前推出四位:小穹、艾米莉亞(艾米)、婕兒、耐耐

這回書感要搭配第一集的書感來寫/讀,因為會互有呼應、對照。
《高捷音躍》與《高捷日常》在設定上是繼承的,故事組成也是「兩位作家各寫一篇雙章節的故事」,仍舊以粉絲向、經營角色的角度書寫,似乎未有明顯行銷高雄或高捷的傾向。話雖如此,對舞台(高雄與高捷)及人物職業(在高捷公司的職掌)著墨是比第一集多;引用的已知動漫元素則沖淡了些……

1.可以把已知動漫元素「完全取消」嗎?
雖然很不想做「抓戰犯」這種缺德事,但《高捷音躍》與《高捷日常》合在一起閱讀,會讓我產生像布袋戲編劇交棒的那種感覺:某些讓人刺刺的、覺得別這樣比較好的設定(誰下決策的就不追究了),「因為已經存在」所以接手者只好繼續沿用,憑拉長篇幅慢慢淡化它;可是期間又會冒出新的引用動漫設定……
何苦如此?這個時候直接吃書取消設定,會是比較好的吧?

我知道動漫文化中經常有「致敬」作風,然而「誰用」、「怎麼用」、「什麼狀況下用」等幾個5W1H問題,台灣作品卻總給人「拿捏標準怪怪的」感覺,導致閱聽時「其他作品的影子很重」(就算僅提一兩句話、出現過兩三次),向作者提問或與同好討論時,卻只會得到「想太多」、「這是致敬啦」之類的回答,並不會解決那層怪異感。
我是比較消極啦……有這層疑慮,加上致敬哏又不是非用不可,我會乾脆選擇別使用。
又或者,致敬對象的光環強大到可能蓋過作者正在寫/畫的作品。這狀態也會讓我選擇不致敬。

這裡有個例外是「時事」與「國內哏」,北捷假炸彈、八萬一此類與台灣生活較貼近的哏,那種「來自其他作品的影子」感覺便沒那麼重——也可依此解釋為什麼個人覺得「日本作品裡滿滿致敬其他日本作品可以,台灣作品裡致敬其他日本作品就怪怪的」原因。或許和文化因素頗有關係?
改成致敬歐美或其他國家作品呢?老實說我並不確定會更好?或是更壞?



2.承上,可以微調女性形象的塑造嗎?
雖然說,女性的形象不應該只有一種樣子;不應該畫地自限;你的版本與我的版本亦必定有差別——
但「會講『信不信我揍你喔』等粗魯話」、「天天嚷著怕胖、在意外表過頭」、「某些時候天使(動詞)得有點刻意」、「三十拉警報」這幾個點串聯在一起,依舊給我「男作家寫女角色的刻板印象太重」感。亦即「收集零碎、缺乏連續性的單點女性特質(且很可能來自既定觀念),再憑想像力或對異性/同性的理想型組合起來」的斧鑿痕跡。

……注意到了嗎?上句我寫了「異性/同性」,因為《高捷音躍》讓我驚覺到另一件事:女作家寫女角色也會有別的問題。
通常是太美麗、夢幻、不食人間煙火這類;亦可能過於工具人化而導致性格變來變去;當然更不排除厭女、負面描寫、建立故事惡役等狀況。不過最後一項發生在高捷系列的可能性極低。

發現這件事的時候,我便停止再去追究作者性別——「角色塑造」應該要是個中性/無性問題,雖然作者生理性別與相關取向有很大機會影響他/她塑造角色的過程,但這不應該是讀者反過來評論的點。


3.統合感
我必須先承認,我很少看共筆作品,只是覺得高捷系列「每個作家在相同基礎下各寫各的」各自為政感相當強烈,因此讓人不斷意識到「這段是A作家寫的、那段是B作家寫的」,即使不看目錄、不特定翻某頁也會產生這樣的感覺——但這並非缺點;應該說是個可正可負的狀態。

「想要經營風格一致、水準維持的官方作品」是一條路;「變成官方版同人,廣邀各路作家投入相同主題,做成聯合誌」也是一條路。而且依《高捷日常》、《高捷音躍》看下來,後者是很有可能成形的。
無可避免的是……「比較作家」這個發生在讀者內心的思想活動。作者們需要鍛鍊強壯的心智啊!(握拳)


4.第一集書感所言「外部問題」
發現《高捷音躍》的書本設計本身沒有太多改變,我便已經接受「這系列打算完全做粉絲向」的事實,不會再以期待行銷高雄或高捷的心情看它;然而作為角色經營,「人物介紹」還是來點篇幅吧……最好是彩頁與檔案框這種「出於編輯設計思維」的形式。不是作者或繪師哪一邊的責任。

「建構背景知識」亦同,故事舞台依舊不太具體——這邊要稱讚甜咖啡,照著官方介紹形容一遍穹頂大廳、美麗島站;卻因同一個理由需要表達不滿:我覺得舞台介紹部分“抄課本”是OK的;但故事內容的照貼歌詞與重複橋段,則不怎麼OK……或者,引用得太長了。

然後,其實,我有種「放著兩位作者單打獨鬥」的辛苦感。陽炎長項在讓每個故事細節前呼後應,以及強大的百合橋段;可是他在前作裡「受影響」的後遺症仍帶到《高捷音躍》來,變得綁手綁腳(所以我主張乾脆吃書改設定),再加上一些男作家描寫女角色的刻板印象,會有減分疑慮。
明明舞台劇自爆性別那一段超級亮眼,表示陽炎應該是在無意識下會落回傳統父權框架;但有意識想寫的時候就能夠跳出來。把「跳出框架」變成常駐狀態應該有益無害。

甜咖啡在各個大小細節都能發現他非常細心,嘗試用溫度和情感來寫故事,也有做足功課的感覺,但前述的引用過長,以及某些描寫辭溢乎情、贅詞贅句、為了加強描寫反而讓人出戲的句子……
這些都可能是「作者自身難以察覺的盲點」,此時便需要出版社、編輯甚至上司等第三視點的人介入幫忙。卻,似乎沒有這樣的痕跡。所以才會有單打獨鬥感。


●總結
整體感想是:《高捷音躍》比起《高捷日常》有進步,然而幅度有限。
剝掉更多「女性刻板印象」這點很好,舞台劇自爆性別的橋段、對於娟姐形象的描述(其實她是我的觀察指標之一)皆為亮點。甜咖啡幾乎不談娟姐的三十拉警報,這點我頗滿意。

百合部分,耐耐和婕兒的相處型式與小穹和艾米那種「拜託妳們快去結婚」的放閃甜蜜有點不同,有另一種清淡滋味……也可說「有點百合又不太百合」、「要說只是好朋友亦可」。個人對於BG比較容易糾結「關係型式明不明確」、「討厭搞曖昧」,對BL、GL則還好,所以不講明關係也沒啥問題。
拉回小穹和艾米,小小抱怨一下:都閃成這樣了,關鍵時刻卻冒出「朋友」這個詞實在有點熄火……(喂)

最後,希望官方對於圖文以外的其他領域多投注一些心力,做好系列小說的整合、設計,不然一本小說買回來,感覺像在買同人誌(?)或是圖+文集。此非「故事內容有整體感、設定有連續」可以幫忙補強的;或者說根本是不同方面的東西,不宜缺少任何一項。


タグ :台灣作品

同じカテゴリー([N] 小說)の記事
 [N]《無人聽見的抽籤機器》 (2024-01-15 19:44)
 [N]《阿繆祁》 (2024-01-14 22:29)
 [N]《萬能鑑定士Q的事件簿》Vol.12 (2023-12-27 04:32)
 [N]《所謂的下一世》 (2023-12-13 03:57)
 [N]《萬能鑑定士Q的事件簿》Vol.11 (2023-12-07 02:49)
 [N]《萬能鑑定士Q的事件簿》Vol.10 (2023-10-07 13:06)
 [N]《萬能鑑定士Q的事件簿》Vol.9 (2023-09-01 08:11)



上の画像に書かれている文字を入力して下さい
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。